久久精品视频1,欧美日韩在线观看一区,国产欧美精品aaaaa久久,成av人在线观看,黄色av网站免费,精精国产视频,亚洲一区免费观看,久久久www
            分享到:

            東西問(wèn)丨李桂山:中加合譯“敦煌故事” 如何實(shí)現(xiàn)文化互鑒?

            分享到:

            東西問(wèn)丨李桂山:中加合譯“敦煌故事” 如何實(shí)現(xiàn)文化互鑒?

            2022年03月20日 15:33 來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)參與互動(dòng)參與互動(dòng)

              (東西問(wèn))李桂山:中加合譯“敦煌故事” 如何實(shí)現(xiàn)文化互鑒?

              中新社天津3月20日電 題:李桂山:中加合譯“敦煌故事” 如何實(shí)現(xiàn)文化互鑒?

              作者 張少宣

              敦煌莫高窟是世界上現(xiàn)存最宏大的佛教藝術(shù)寶庫(kù),是震撼世界的藝術(shù)宮殿,孕育出博大精深的敦煌文化。讓世界知曉敦煌之美,對(duì)于弘揚(yáng)中華文明和豐富世界文明成果均具有非凡意義。如何讓外國(guó)讀者看見(jiàn)、讀懂敦煌故事,進(jìn)而將敦煌所代表的東方藝術(shù)之美帶到西方世界?

              曾任天津理工大學(xué)多元文化研究所所長(zhǎng)的李桂山教授近日接受“東西問(wèn)”專訪,從多年翻譯敦煌著作的親身經(jīng)歷出發(fā),探討如何通過(guò)中外合作翻譯的方式將敦煌故事和中華文化傳達(dá)給外國(guó)讀者。

              現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:

              中新社記者:您何時(shí)萌生出將敦煌著作譯成英文并傳播海外的念頭?

              李桂山:20世紀(jì)70年代,我有幸作為國(guó)家選派的留學(xué)生赴加拿大麥吉爾大學(xué)(McGill University)留學(xué)。出國(guó)前,我們一行20多人去了敦煌莫高窟。那是我第一次觸摸敦煌,當(dāng)時(shí)就希望有一天把這些美麗的故事翻譯成英語(yǔ),讓世界了解敦煌藝術(shù)。

              回國(guó)后,我作為援藏教師前往拉薩,途經(jīng)敦煌并停留了一天一夜,搜集到許多敦煌壁畫(huà)的資料。在西藏師范學(xué)院(1985年更名為西藏大學(xué))援藏教學(xué)期間,我進(jìn)一步閱讀敦煌歷史文獻(xiàn)并開(kāi)始著手翻譯。由于難度較大,翻譯進(jìn)展緩慢。

              援藏結(jié)束重回天津,我開(kāi)始系統(tǒng)進(jìn)行敦煌著作的翻譯工作,陸續(xù)完成了《敦煌的傳說(shuō)故事》《敦煌壁畫(huà)故事集》《敦煌壁畫(huà)故事大觀》等有關(guān)敦煌文化的中譯英作品。

            中加合譯《敦煌壁畫(huà)中的精彩故事》出版圖書(shū)封面 。張少宣 攝
            中加合譯《敦煌壁畫(huà)中的精彩故事》出版圖書(shū)封面 。張少宣 攝

              中新社記者:敦煌文化博大精深,翻譯過(guò)程中是否存在困難?您是如何克服的?

              李桂山:不同文化之間的差異,體現(xiàn)在思維、宗教、價(jià)值觀、傳統(tǒng)文化觀念、生活方式及心理聯(lián)想差異等方面,這些差異會(huì)給翻譯工作帶來(lái)困難。

              從功能主義的翻譯角度看,我們充分考慮到影響翻譯策略的諸多因素,如目的語(yǔ)讀者、文本類型、原作者意圖和翻譯中具體的文化語(yǔ)境等。因此,我與熱愛(ài)中國(guó)文化的加拿大哥倫比亞大學(xué)人類學(xué)教授內(nèi)奧米·默克佛森(Naomi McPherson)合作,由我先將原文直譯為英文,再由其根據(jù)語(yǔ)境對(duì)譯文進(jìn)行二次翻譯。這種以語(yǔ)義翻譯為主、交際翻譯為輔的翻譯方法,盡力保存了原著中的中國(guó)文化形象及文化遺產(chǎn)形態(tài)。

              從文化意象角度看,我們也在文化意象及處理問(wèn)題上發(fā)揮了主動(dòng)性。文化意象蘊(yùn)含的濃厚文化色彩,通常使其在一定程度上具有語(yǔ)言不可譯性和文化不可譯性。前者是指目標(biāo)語(yǔ)沒(méi)有與原語(yǔ)言文本相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言形式,后者是指與原語(yǔ)言相關(guān)的語(yǔ)境特征在譯語(yǔ)文化中不存在。《敦煌壁畫(huà)中的精彩故事》蘊(yùn)含豐富的文化信息,130多個(gè)故事涉及多方面故事類別,文化意象紛繁復(fù)雜,盡管翻譯時(shí)困難重重,我們還是通過(guò)保留意象、保留意象加注釋、改變意象、替換意象和省略意象等策略,較成功地處理多篇故事中出現(xiàn)的意象問(wèn)題,有效地處理好文化信息的可譯性與不可譯性之間的關(guān)系。

              具體來(lái)說(shuō),翻譯過(guò)程中遇到的難點(diǎn)之一是如何準(zhǔn)確表達(dá)幾十位“佛”的名字并讓外國(guó)讀者理解。這需要掌握背景知識(shí),查閱漢語(yǔ)專有名詞的內(nèi)涵,并再查閱英語(yǔ)的有關(guān)資料,如摩訶菩提(Mahabodhi)、恒伽達(dá)(Gungade)、虔阇尼婆梨(Ganjanivari)等。為了準(zhǔn)確譯出這些專有名詞的對(duì)應(yīng)英語(yǔ),我們咨詢了權(quán)威專家、季羨林辦公室、敦煌市文化館和敦煌研究院等,同時(shí)閱讀了大量有關(guān)敦煌莫高窟壁畫(huà)的權(quán)威中英文圖書(shū)。

              難點(diǎn)之二是如何將敦煌的故事情節(jié)譯成外國(guó)讀者容易理解的文字。漢語(yǔ)和英語(yǔ)屬不同語(yǔ)言體系,中文的語(yǔ)法、句法結(jié)構(gòu)都與英文迥然不同。對(duì)此,外國(guó)合譯者在翻譯過(guò)程中,用母語(yǔ)英語(yǔ)對(duì)文字進(jìn)行提升。比如在翻譯《九色鹿》故事時(shí),“身披九種鮮艷的毛色”,中國(guó)譯者譯成“with a sparkling coat of nine colors”,但母語(yǔ)為英語(yǔ)的專家認(rèn)為sparkling和bright都不自然、不合適,而“in gay colors”表示色彩鮮艷,用在這里再恰當(dāng)不過(guò)。

            中加合譯《敦煌壁畫(huà)中的精彩故事》出版圖書(shū)內(nèi)頁(yè)。張少宣攝
            中加合譯《敦煌壁畫(huà)中的精彩故事》出版圖書(shū)內(nèi)頁(yè)。張少宣攝

              中新社記者:在合作過(guò)程中,如何實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言既“傳情”又“達(dá)意”?

              李桂山:翻譯伊始,我們就遵從信、達(dá)、雅原則。譯文既要符合目的語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),又要顧及內(nèi)容、結(jié)構(gòu)、文采以及準(zhǔn)確性、順暢性和文學(xué)性。

              翻譯過(guò)程中,我們采用了多種翻譯技巧和方法。如“增譯法”,增補(bǔ)原文中暗含而沒(méi)有明言的詞語(yǔ),確保語(yǔ)義和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的完整性。“分譯法”的使用也不少,將原來(lái)較長(zhǎng)的句子分成幾個(gè)單句,讀者讀起來(lái)輕松易懂。還有些段落采用“倒置法”,將前后的漢語(yǔ)句子重新顛倒,根據(jù)英語(yǔ)習(xí)慣,用邏輯性較強(qiáng)的英語(yǔ)語(yǔ)序表達(dá)出來(lái)。

              這種“倒置法”,在此段翻譯中有明顯體現(xiàn):“當(dāng)她來(lái)到了菩提樹(shù)下,眼前出現(xiàn)的是一片迷人的景象。鮮花競(jìng)相開(kāi)放,蜜蜂飛舞,百鳥(niǎo)歌唱,池水碧波蕩漾,荷花含苞欲放,她頓時(shí)心曠神怡,豁然開(kāi)朗。貪婪地呼吸著鮮氣,樹(shù)蔭乘涼。”

              這段的英譯文為:“On the eighth day of April of the10th month of Queen Maya's pregnancy, she again visited her garden pavilion to enjoy the fresh air and shade. As she stepped under the Bodhi Tree, a fantastic scene materialized before her. Every imaginable flower bloomed in a riot of color, and birds and butterflies flitted among the delicate blossoms. The rippling water of a lake was ablaze with the brilliant hues of Lotus blossoms.”。此種翻譯方式的運(yùn)用,既便于西方讀者接受,又兼顧了表述精華。

              中新社記者:選擇與加拿大翻譯家合譯敦煌著作,意義何在?

              李桂山:翻譯是文化交流的媒介,是用一種文化將另一種文化的文本再現(xiàn)過(guò)程,譯文不可避免地反映出兩種語(yǔ)言文化的特征。在合譯過(guò)程中,從多角度、多層面處理文化與翻譯的關(guān)系,包括現(xiàn)有翻譯理論的運(yùn)用問(wèn)題,以及敦煌故事翻譯中的文化差異問(wèn)題,體現(xiàn)了20世紀(jì)末以巴斯奈特和勒弗維爾為代表的文化學(xué)派提出的“翻譯的文化轉(zhuǎn)向”的宗旨。

              內(nèi)奧米·默克佛森教授在翻譯過(guò)程中多次表示,敦煌壁畫(huà)對(duì)她觸動(dòng)最大的便是中國(guó)古人非凡的繪畫(huà)筆法和審美風(fēng)采。“通過(guò)翻譯敦煌壁畫(huà),我知道了什么是‘蘭葉描’‘折蘆描’‘鐵線描’,將東方藝術(shù)之美帶到西方,讓更多人深入體會(huì)藝術(shù)無(wú)國(guó)界的魅力,是我的榮幸。”她曾在信中這樣寫(xiě)道。

              默克佛森教授認(rèn)為口述傳統(tǒng)是脆弱的,一旦講故事的人消亡,歷史記錄也就面臨著流失。原作者陳鈺先生花費(fèi)了幾十年與敦煌人民在一起,整理他們的口述,并將其與敦煌壁畫(huà)一一對(duì)照,這是人類與古老歷史的聯(lián)系。翻譯這部著作,便是在傳播文明,傳播歷史上人們的生活、思想和行動(dòng)。

              翻譯作為文化交流與傳播的必要手段,不僅是語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的方式,更是傳遞文化、記載文化與構(gòu)建文化的方式。敦煌著作中有極其豐富的文化信息,包括生態(tài)文化、物質(zhì)文化、社會(huì)文化、宗教文化。合譯過(guò)程中,我們考慮到文化空缺現(xiàn)象,采取對(duì)應(yīng)策略適時(shí)適量補(bǔ)充信息,最終成功將這一璀璨文明傳達(dá)給國(guó)外讀者。

            李桂山在內(nèi)奧米·默克佛森家中。受訪者供圖
            李桂山在內(nèi)奧米·默克佛森家中。受訪者供圖

              中新社記者:敦煌著作傳遞的中國(guó)思想“精髓”是什么?

              李桂山:張大千、常書(shū)鴻、段文杰等美術(shù)大家,都曾表達(dá)過(guò)“沒(méi)去過(guò)敦煌的人就不知道什么是世界繪畫(huà)史”的觀點(diǎn)。敦煌莫高窟是世界上現(xiàn)存最宏大的佛教藝術(shù)寶庫(kù),其中所傳達(dá)的真諦是無(wú)私、奉獻(xiàn)、正直、善良。

            敦煌莫高窟。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>發(fā) 張燕軍 攝
            敦煌莫高窟。中新社發(fā) 張燕軍 攝

              讓世界知曉敦煌之美,對(duì)中華文明乃至世界文明都具有非凡的意義,展現(xiàn)的是中國(guó)的文化軟實(shí)力,是向世界展現(xiàn)一個(gè)真實(shí)、立體、全面的中國(guó)的有效途徑。

              在翻譯敦煌著作過(guò)程中,合譯者之間不斷交流,共同赴敦煌實(shí)地考察。敦,大也;煌,盛也。華,美也;夏,大也。感受戈壁的蒼涼,三危山的圣境,莫高窟的威嚴(yán),鳴沙山的厚重,月牙泉的柔美,玉門關(guān)的孤冷……負(fù)責(zé)校對(duì)的加拿大語(yǔ)言學(xué)家阿泰姆·勞倫斯基(Artem Lozynsky)曾表示,敦煌的春夏秋冬、一草一木,都是他的靈感源泉。通過(guò)文字,他接受著華夏文明的洗滌,并由衷贊美:“敦煌的盛大輝煌與華夏的高雅宏偉是歷史的巧思。敦煌作為絲綢之路上的咽喉,是盛大的集結(jié),是輝煌的濃縮,是高雅的投影,是宏偉的象征,世界都應(yīng)該為之傾慕。”(完)

               受訪者簡(jiǎn)介:

              李桂山,曾任天津理工大學(xué)國(guó)際工商學(xué)院院長(zhǎng)和多元文化研究所所長(zhǎng)。現(xiàn)任加拿大皇家大學(xué)中國(guó)教育文化特別顧問(wèn)、加拿大西三一大學(xué)多元文化特別顧問(wèn)。多年從事北美社會(huì)與文化、教育國(guó)際化、雙語(yǔ)教學(xué)方面的教學(xué)科研工作。公開(kāi)出版專著6部、譯著6部,主編英語(yǔ)教材9部,翻譯著作《敦煌的故事》《敦煌壁畫(huà)中的精彩故事》等,主編170多萬(wàn)字的《英漢雙解經(jīng)濟(jì)與管理詞典》。

            【編輯:黃鈺涵】
            關(guān)于我們 | About us | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿服務(wù) | 法律聲明 | 招聘信息 | 網(wǎng)站地圖
             | 留言反饋
            本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
            未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
            [網(wǎng)上傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號(hào)] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號(hào)-1] 總機(jī):86-10-87826688

            Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved

            主站蜘蛛池模板: 欧美一级不卡| 国产视频二区| 久久人人精品| 国产亚洲精品久久久久久网站| 国产香蕉97碰碰久久人人| 国产欧美一区二区精品婷| 日韩av中文字幕在线免费观看 | 午夜影院黄色片| 午夜看片网| 海量av在线| 999久久久国产精品| 免费xxxx18美国| 国精产品一二四区在线看| 日本一区二区电影在线观看| 国产欧美日韩综合精品一| 国产日韩精品一区二区三区| 李采潭无删减版大尺度| 精品国产区| 久久99国产精品视频| 国产精品九九九九九九九| 国产在线欧美在线| 精品99免费视频| 波多野结衣巨乳女教师| 国产精品久久久爽爽爽麻豆色哟哟| 欧美在线观看视频一区二区| 欧美精品第一区| 久久精品com| 大bbw大bbw巨大bbb| 99国精视频一区一区一三| 国产区二区| 亚洲午夜天堂吃瓜在线| 国产精品尤物麻豆一区二区三区| 91午夜在线观看| 日韩一区二区中文字幕| 久久久精品二区| 日韩欧美亚洲视频| 亚洲午夜久久久久久久久电影院| 日本一二三不卡| 久久久久亚洲精品| 日本高清二区| 免费的午夜毛片| 国产在线视频99| 视频国产一区二区| 99精品国产免费久久| 性欧美精品动漫| 国产一区二区三区网站| 国产性猛交| 亚洲五码在线| 91精品久久久久久久久久| 国产精品99一区二区三区| 麻豆91在线| 国产在线一区二区视频| 97视频一区| 国产伦精品一区二区三区免费优势| 国产精品美女久久久免费| 88国产精品欧美一区二区三区三| 国产盗摄91精品一区二区三区| 色综合久久久久久久粉嫩| 欧美3p激情一区二区三区猛视频| 亚洲va国产| 国产精品白浆视频| 日韩一区免费在线观看| 欧美一区久久| 国产麻豆一区二区三区精品| 性国产日韩欧美一区二区在线| 久久国产欧美视频| 色综合久久精品| 91精品国产九九九久久久亚洲 | 欧美在线一区二区视频| 亚洲欧美自拍一区| 国产精品久久久久久久久久软件| 亚洲欧美国产精品久久| 91亚洲国产在人线播放午夜| 亚洲精品97久久久babes| 91麻豆精品国产91久久久无限制版| 99国产精品一区二区| 久久国产精品欧美| 午夜精品999| 国产婷婷色一区二区三区在线| 午夜伦理片在线观看| 精品久久一区| 亚洲欧美国产精品久久| 好吊妞国产欧美日韩软件大全| 麻豆精品国产入口| 国产一级片子| 国产精品日韩三级| 国产午夜精品一区| 日本高清h色视频在线观看| 久久久久国产亚洲| xxxxhdvideosex| 99久久精品一区字幕狠狠婷婷 | 狠狠色成色综合网| 亚洲免费永久精品国产| 国产欧美二区| 国产精品久久久久久久久久久久久久久久久久| 日本少妇高潮xxxxⅹ| 国产欧美日韩一区二区三区四区 | 欧美精品第1页| 欧美视频1区| 久久国产精品麻豆| 国产aⅴ一区二区| 精品国产一二区| 少妇久久免费视频| 午夜wwwww| 国产精品一区亚洲二区日本三区| 扒丝袜网www午夜一区二区三区| 国产理论片午午午伦夜理片2021| 国产在线视频99| 99国产精品一区二区| 中文字幕日本一区二区| 国产精品一区二区毛茸茸| 农村妇女毛片精品久久| 久久久久久久国产精品视频| 亚洲欧美日韩精品suv| 欧美激情在线观看一区| 久久婷婷国产香蕉| 国产91精品高清一区二区三区| 欧美精品一区二区三区久久久竹菊| 在线视频国产一区二区| 国产精品自拍在线| 色综合久久综合| 国产91九色在线播放| 日本一二三区视频在线| 国产欧美一区二区精品久久| 国产在线一卡| 一区二区在线视频免费观看| 欧美日韩卡一卡二| 亚洲国产精品一区二区久久hs| 亚洲国产精品国自产拍久久| 国久久久久久| 91久久精品在线| 日韩av一区不卡| 综合久久激情| 综合久久一区| 国产精品自拍在线观看| 日韩av在线播| 欧美午夜看片在线观看字幕| 日韩精品中文字幕在线| ass美女的沟沟pics| 狠狠干一区| 欧美一区二区三区在线视频播放| 国产乱码一区二区三区| 国产精品日本一区二区不卡视频| 日韩av三区| 国产日韩欧美另类| 狠狠色噜噜狠狠狠狠黑人| 国产91一区二区在线观看| 日本一区二区三区在线看| 欧美精品久久一区二区| 5g影院天天爽入口入口| 456亚洲精品| 精品国精品国产自在久不卡| 欧美3级在线| 国产二区精品视频| 久久久久久综合网| 亚洲制服丝袜中文字幕| 亚洲乱小说| 91福利视频免费观看| 欧美精品日韩| 欧美乱妇高清无乱码免费| 国产精品麻豆一区二区三区| 亚洲w码欧洲s码免费| 午夜国产一区二区| 狠狠色噜噜狠狠狠狠视频| 国产真实一区二区三区| 日韩av在线网| 国产精品一级在线| 亚洲欧美日韩在线| 亚洲国产欧美一区二区丝袜黑人 | 国产精品日韩视频| 91国产在线看| 午夜激情影院| 亚洲国产精品激情综合图片| 九九热国产精品视频| 亚洲精品一区二区另类图片| 性色av色香蕉一区二区| 国产精品偷拍| 亚洲欧美日韩视频一区| 欧美一区二区久久| 91精品啪在线观看国产| 91精品婷婷国产综合久久竹菊| 国产亚洲精品精品国产亚洲综合 | 午夜黄色一级电影| 538国产精品一区二区免费视频| 狠狠搞av| 高清国产一区二区| 欧美精品二区三区| 97人人澡人人爽91综合色| 精品国产一区二区三区高潮视| 欧美一区二区三区在线免费观看| 欧美日韩一区二区三区四区五区| 亚洲少妇一区二区三区| 99国产精品欧美久久久久的广告| 欧美亚洲视频一区二区| 特级免费黄色片| 中文丰满岳乱妇在线观看| 国产婷婷一区二区三区久久| 精品久久久久久久免费看女人毛片| 中文字幕一区一区三区| 中文字幕一区三区| 午夜电影院理论片做爰| 午夜免费网址| 91免费国产视频| 欧美精品一区二区久久久| 97人人澡人人添人人爽超碰| 国产伦精品一区二区三区免费迷| 国产精品中文字幕一区二区三区 | 久久99国产视频| 91嫩草入口| 免费超级乱淫视频播放| 精品国产乱码久久久久久久久 | 国产精品视频久久久久久久| 欧美日韩国产一区在线| 99日韩精品视频| 国产精品久久久久免费a∨大胸| 婷婷午夜影院| 久久夜色精品国产噜噜麻豆| 欧美日韩一区不卡| 91精品久久久久久| 国产999在线观看| 国产精品久久久久激情影院| 国产精品对白刺激在线观看| 欧美日韩精品在线播放| 国产一区激情| 精品国产1区2区3区| 日韩av在线一区| 久久精品国产99| 亚洲精品国产精品国产| 蜜臀久久99精品久久久久久网站| 国产无遮挡又黄又爽免费网站| 日本一区午夜艳熟免费| 久久99久久99精品免观看软件| 一区二区三区日韩精品| 精品中文久久| 国产人成看黄久久久久久久久| 亚洲自拍偷拍中文字幕| 91精品视频免费在线观看| 午夜伦全在线观看| 欧美在线视频三区| 午夜叫声理论片人人影院| 午夜666| 国产日韩一区在线| 91精品婷婷国产综合久久竹菊| 国内少妇自拍视频一区| 91精品啪在线观看国产| 午夜毛片在线观看|